-
1 руководители партии
1) Politics: party leaders2) Business: party leadershipУниверсальный русско-английский словарь > руководители партии
-
2 руководители партии и правительства
nlaw. Partei- und Staatsführung, die führenden Persönlichkeiten von Partei und RegierungУниверсальный русско-немецкий словарь > руководители партии и правительства
-
3 член партии консерваторов
Русско-английский большой базовый словарь > член партии консерваторов
-
4 М-34
СБРАСЫВАТЬ/СБРОСИТЬ (с себя) МАСКУ СНИМАТЬ/СНЯТЬ МАСКУ VP subj: human to reveal who or what one really is, stop pretendingx сбросил маску - x took (threw) off his maskx dropped the pretense....Через день же (оппортунисты - руководители партии) собрали президиум партии и сбросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They (the opportunist leaders of the party) called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).(Львов:) Полноте, кого вы хотите одурачить? Сбросьте маску (Чехов 4). (L.:) Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a). -
5 сбрасывать маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбрасывать маску
-
6 сбрасывать с себя маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбрасывать с себя маску
-
7 сбросить маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбросить маску
-
8 сбросить с себя маску
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбросить с себя маску
-
9 снимать личину
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать личину
-
10 снимать маску
I[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).II[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать маску
-
11 снять личину
[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять личину
-
12 снять маску
I[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).II[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снять маску
-
13 руководитель
capo м., dirigente м., direttore м.* * *м.dirigente; capo ( глава); amministratore m ( заведующий); direttore m ( директор)руководители партии — i dirigenti / la dirigenza del partito
руководитель отдела — caposezione m, responsabile del settore
* * *n1) gener. menatore, dirigente, capeggiatore, guida, maestro2) obs. monitore3) liter. pilota, piloto4) book. moderatore5) rare. capitano6) brit.engl. manager7) econ. capo, direttore8) fin. gestore, leader, preponente, principale, responsabile di settore, responsabile -
14 руководитель
м. II унафэщI; руководители партии и правительства партымрэ правительствэмрэ я унафэщIхэр -
15 руководитель
м.1. (вождь) пащ, Iэшъхьэтет шъхьэруководители партии и правительства партиемрэ правительствэмрэ япащэхэр2. (учреждения и т. п.) шъхьэ, Iэшъхьэтет, зещэклассный руководитель класс зещ -
16 приветствуяш
приветствуяш-емГ.приветствовать, поприветствовать кого-л.Парти дон правительствым вуйлатышывлӓ мӓмнӓм приветствуят. А. Владимиров. Руководители партии и правительства приветствуют нас.
Мардеж вӓкш ӹшке шылдыржы доно лыпшен шалга, вуйта солаш мишӹ каждый эдемӹм приветствуя. С. Захаров. Ветряная мельница машет своими крыльями, будто приветствует каждого идущего в деревню.
Сравни с:
саламлаш -
17 власть власт·ь
1) (право управления) power, authority: (господство) ruleбыть / находиться / стоять у власти — to be in / to hold power; (о партии) to hold office
вернуть / вновь обрести власть — to regain power
взять власть — to take / to assume power
демонстрировать силу власти — to demonstrate / to display power
достичь власти — to achieve / to attain / to reach power
жаждать власти — to lust / to thirst for power
завоевать власть — to win / to conquer power
захватить власть — to seize / to take power
злоупотреблять властью — to abuse / authority power, to strain one's authority / powers
лишать власти — to deprive / to shear / to strip (smb.) of power
облекать кого-л. властью — to lodge power with smb. / in the hands of smb.; to vest power in smb.; to delegate power to smb.
осуществлять власть — to exercise power / authority
отдать / передать власть кому-л. — to repose power in smb.'s hands, to hand over power to smb.
поставить у власти — to install / to put (smb.) in power / in office
предоставлять кому-л. власть — to confer power / authority upon smb.; to grant power / authority to smb.
прийти к власти — to come to / to win power; to get into the saddle разг.
приобретать власть — to acquire power, to gain in authority
сохранить власть — to keep / to maintain power
узурпировать власть — to usurp power / authority
урезывать власть — to curtail / to curb power
установить власть — to establish / to set up authority
законная власть — lawful / legitimate authority
неограниченная власть — absolute / unlimited / unrestricted power
пользоваться неограниченной властью — to enjoy unlimited / absolute power
борьба за власть — struggle / race for power
власть, установленная законом — statutory authority
внешние атрибуты власти (приёмы, протокол и т.п.) — trappings of power
захват власти — assumption / seizure of power
злоупотребление властью — abuse of power, misuse of authority / power
лицо, облечённое властью — man set in authority
пребывание у власти — tenure of office / being in power
период пребывания у власти (политической партии, лица) — innings
приход к власти — accession / coming to power
проявление власти со стороны какого-л. государства по отношению к иностранным судам — exercise of the authority of a state over foreign vessels
руководители, облечённые властью — leaders invested with power
2) (система, форма правления) power, form of government; Branch, Branch of Government амер.верховная власть — supreme / sovereign power, supreme authority
государственная власть — state power / authority; powers of the state
высшие органы государственной власти — higher bo-dies of state authority, supreme organs of state power
законодательная власть — legislative power / authority, edictal powers
исполнительная власть — executive power / authority, the executive; executive body (орган); executive branch амер.
советская власть, власть Советов ист. — Soviet power, Soviet form of government
судебная власть — judicial authority / power, judiciary department; judicial branch амер.
"власть за троном" — gray eminence
власть Конгресса — power of Congress амер.
власть, основанная на кодексе законов — nomocracy
власть, осуществляемая самим народом — government by the people
ограничивать власть парламента — to limit / to restrain the power of parliament
власть, принадлежащая народу — authority vested in the people
власть трудящихся — power / rule of the working people
власть, установленная законом — statutory authority
высшие эшелоны власти — higher / top echelons of power
органы власти — bodies / organs of power
вышестоящие органы власти — higher organs / bodies of power
местные органы власти — local government bodies / organs
3) мн. (должностные лица, администрация) authority, autborities, administrationколониальные власти ист. — colonial authorities / administration
местные власти, власти на местах — local authorities / adminisration
наднациональные власти, обеспечивающие соблюдение норм права — supranational law enforcing power
оккупационные власти — occupying authority, occupation authorities
-
18 руководство
руководствос1. (действие) καθοδήγηση [-ις] / ἡ διεύθυνση [-ις], ἡ διοίκηση [-ις] (учреждением и т. п.):под непосредственным \руководством μέ τήν ἄμεση καθοδήγηση· под \руководством партии μέ τήν καθοδήγηση ταῦ κόμματος· оперативное \руководство ἡ ζωντανή καθοδήγηση·2. (то, чем нужно руководствоваться) ὁ ὁδηγός:\руководство к действию ὁδηγός γιά δράση·3. собир. (руководители) ἡ διοίκηση [-ις], ἡ διεύθυνση [-ις]:партийное \руководство ἡ κομματική καθοδήγηση, ἡ κομματική ἡγεσία·4. (пособие) τό ἐγχει-ρίδιο[ν], ὁ ὁδηγός.
См. также в других словарях:
Руководители региональных отделений партии Народный Союз — председатели региональных отделений политической партии Народный Союз . Список взят с сайта партии 8 декабря 2008. Содержание 1 РЕСПУБЛИКИ 2 КРАЯ 3 ОБЛАСТИ 4 ГОРОДСКИЕ … Википедия
Руководители региональных отделений партии Справедливая Россия — председатели Советов региональных отделений политической партии Справедливая Россия: Родина/Пенсионеры/Жизнь . Список взят с сайтов региональных отделений 8 декабря 2008. Содержание 1 РЕСПУБЛИКИ 2 КРАЯ 3 ОБЛАСТИ … Википедия
Руководители региональных отделений партий Родина, РПП, РПЖ — Списки скачаны с сайтов партий вскоре после их слияния 28 октября 2006. Партия Родина председатели Советов региональных отделений Российская партия пенсионеров руководители региональных отделений Российская партия ЖИЗНИ председатели Советов… … Википедия
Руководители депутатских объединений Государственной думы — В список включены руководители зарегистрированных депутатских объединений (фракций и депутатских групп) в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации. Содержание 1 Государственная Дума I созыва ( 14 января 1994 г. 16 января… … Википедия
Руководители депутатских объединений Государственной Думы — В список включены руководители зарегистрированных депутатских объединений (фракций и депутатских групп) в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации. Содержание 1 Государственная Дума I созыва ( 14 января 1994 г. – 16 января… … Википедия
Руководители Алтайского края — … Википедия
Руководители Самары — Содержание 1 Воеводы (1586 1781) 2 Городничие (1781 1851) 3 Городские головы (1871 1918) … Википедия
Руководители субъектов Российской Федерации — Содержание 1 Главы субъектов Российской Федерации 2 Партийная принадлежность региональных лидеров 3 … Википедия
Социалистические партии Аргентины — Впервые Социалистическая партия Аргентины (СПА) была создана в 1896. Её основатели X. Б. Хусто, А. Кун, Г. Мюллер, Г. Лальман, X. Инхеньерос и др. пропагандировали марксизм, выдвигали требования прогрессивных преобразований аргентинского… … Большая советская энциклопедия
Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза — РСДРП РСДРП(б) РКП(б) ВКП(б) КПСС История партии Октябрьская революция Военный коммунизм Новая экономическая политика Сталинизм Хрущёвская оттепель Эпоха застоя Перестройка Партийная организация Политбюро Секретариат Оргбюро Центральный Комитет… … Википедия
Центральный комитет Коммунистической партии Советского Союза — РСДРП РСДРП(б) РКП(б) ВКП(б) КПСС История партии Октябрьская революция Военный коммунизм Новая экономическая политика Сталинизм Хрущёвская оттепель Эпоха застоя Перестройка Партийная организация Политбюро Секретариат Оргбюро Центральный Комитет… … Википедия